Germanizmi u srpskom jeziku: Iznenadićete se koliko nemačkih reči svakodnevno upotrebljavate

Germanizmi su reči preuzete iz nemačkog jezika i prilagođene drugom jeziku. U srpkom jeziku, germanizmi spadaju u reči stranog porekla. Posebno su karakteristični za jezike naroda koji su bili pod vlašću Austrougarskog carstva, ili pod uticajem germanske kulture.

Ako obučemo bluzu (Bluse) koja nam je knap (knapp), ako stavimo šminku (Schminke), ako kosu ,koju smo pre toga osušili fenom (Föhn) i navili viklerima (Wickler),vežemo šnalom (Schnalle) pa još obujemo štiklu (Stöckel) već smo upotrebili nekoliko nemačkih reči. Evo još primera….

Zamislite da ste na bluzi pronašli fleku (Fleck) i morate odmah da je stavite u vešmašinu (Waschmaschine) koja se pokvarila. Verovatno ćete pozvati majstora (Meister) kome ce za popravku trebati šrafciger (Schraubenzieher).

Vi biste za to vreme mogli da doručkujete. Možda da kupite kiflu (Kipferl) ili perecu (Brezel). Odlučili ste da za ručak napravite supu sa knedlama (Knödel) i da umesite štrudlu (Strudel). Uzimate potreban materijal iz špajza (Speis) i dok se štrudla peče u šporetu (Sparherd) setili ste se da vam u stvari ništa od toga i ne treba jer ste danas pozvani na ručak u jedan restoran. Tamo ćete naručiti dinstanu (dünsten) šniclu (Schnitzel), kuglu (Kugel) sladoleda ili možda šnit (Schnitt) neke torte (Torte) sa šlagom (Schlag). Sve ovo će vam doneti kelner (Kellner) koji će uz to ponuditi flašu (Flasche) vina i vratiti se za  šank (Schank).

Posle ručka ste otišli do šaltera (Schalter) pošte a nakon toga kupili farbu (Farbe) za kosu.Treba da odnesete cipele kod šustera (Schuster) ali ste zaboravili da ih spakujete (packen) i stavite u gepek (Gepäk). Morate da svratite i kod šnajdera (Schneider) koji vam je prošlog puta rekao da kupite i jednu špenadlu (Spenadel) ali ste malo ,,zabrinuti”  jer niste sigurni da li ta koju ste kupili odgovara tj. pasuje (passen) ili štima (stimmen).

Ima jos dosta reči koje svakodnevno čujemo i koristimo. A  ovaj tekst može na pomalo zabavan način da nam pokaže koliko reči nemačkog jezika već znamo.

Evo nekih nemačkih reči koje svakodnevno upotrebljavamo:

 

germanizamizvorna rečznačenje
anlaserder Anlasserpokretač motora, elektropokretač
auspuhder Auspuffizduvna cev, izduvnik
bluzadie Bluse ženska košulja
binadie Bühnepozornica
buterdie Buttermaslac, puter
vešmašinadie Waschmaschinemašina za pranje veša
viklerder Lockenwickleruvijač za kosu, papilotna
viršladas Würstchenhrenovka, vrsta kobasice za kuvanje
gastarbajterder Gastarbeitergostujući radnik, radnik u inostranstvu, inostrani radnik
gilipterder GeliebterU nemačkom „voljena osoba, ljubavnik/-ca“, u srpskom ima više, uvek negativnih kontesta kao: neotesan, bezobrazan u zrelim godinama.
glancder Glanznov
grund, gruntder Grundzemlja koja pripada jednom vlasniku, zemljišni posed
escajgEsszeug (samo u Austriji)pribor za ručavanje
kelnerder Kellnerkonobar
kiflaKipferlvrsta peciva u obliku polumeseca, rog, roščić
keksder/das Keksvrsta poslastice
knapknappodgovarajuć, taman
knedlader Knödelvaljušak, vrsta testa
krampder Krampenpijuk, budak, alatka za kopanje
kugladie Kugellopta
kuplungKupplungkvačilo
kuferašiKofferbesitzerstranci, došljaci, pridošlice
kufer, koferder Kofferputna torba
kurcšlusder Kurzschlusskratki (strujni) spoj
luftdie Luftvazduh
molerder Malerzanatlija koji kreči
placder Platzkomad zemlje
ratkapadie Radkappepoklopac točka
ruksakder Rucksackranac, telećak
rošuleRollschuhekoturaljke
farbadie Farbeboja za bojenje
federder Federopruga
flašadie Flascheboca
flekader Fleckmrlja
Fender Föhnuređaj za sušenje kose, sušilo za kosu
frajladas Fräuleinmlada žena
frajerder Freierdasa, mangup
fruštukdas Frühstückdoručak, užina
havarijadie Havariekvar
haubicadie Haubitzevrsta artiljerijskog oružja
hauzmajstorder Hausmeisternastojnik kuće
hauptmander Hauptmmankapetan
haustordie Haustürstepenište, ulaz u zgradu
hercdas Hertzsrce
hohštaplerHochstaplerprevarant
cang(l)edie Zangekliješta
ciglader Ziegelgrađevinska opeka
cugder Zugvoz, gutljaj, promaja
cajtnotZeitnotmanjak vremena, vremenski škripac
ŠvabeSchwabennaziv za Nemce, a u Nemačkoj je to regija (Švabija) po kojoj se zove lokalno stanovništvo
švercdie Schwärzungkrijumčarenje, crna berza
šihtadie Schichtsmena, vreme rada
šlagder Schlagulupan sneg (u kulinarstvu)
šlagerder Schlagerono što je baš sad u modi, opšte omiljena pesma za igru
šlajerder Schleierveo, koprena
šleperder Schlepperkamion sa prikolicom, tegljač
šljakadie Schlackezgura, građevinski materijal (vidi zgura)
šminkadie Schminkekozmetika
šnajderder Schneiderkrojač
šnaladie Schnalleukosnica
šniclader Schnitzelodrezak
šnitader Schnittkriška
špajzder Speisostava
šparkasadie Sparkasseštedna kasica
šparatisparenštedeti
špekder Speckslanina
špenadladie Stecknadelčioda, pribadača
špic, špicadie Spitzevrh
šporetder Sparherdštednjak
špric  die Spritzebrizgalica
šrafciger der Schraubenzieherodvrtač, odvijač, ručni alat koji služi za odvijanje i zavijanje
štangla die Stangešipka
šteker der Steckerutikač
štiklader Stück, der Fersenstückpotpetica, ženska obuća sa visokom petom
štimung die Stimmungugođaj; podešavanje
štrajk der Streikobustava rada
štrikder Strickkonopac za sušenje veša
štrikatistrickenvesti, plesti
štrudla der Strudelsavijača, vrsta poslastice
šuckoriSchutzkorpszaštitni vojni odredi
šuster der Schusterobućar

izvor: Marija Bubalo, wikipedia

Радост за жене: Пролећно цвеће које ће вам улепшати башту и терасу

Једна од главних ствари којој се жене највише радују...

5 феномелних торти без јаја и млека: Богате и укусне. И за посне и за мрсне дане

Шарена торта500 грама шећера 500 грама млевених ораха 1 - 2...