Скраћене облике речи, израза и вишечланих назива тзв. скраћенице, срећемо данас готово свугде – у књигама, на интернету, на билбордима и излозима… јер, треба уштедети простор, а и време, где год се може.
Скраћенице настају тако што се узме само прво слово неке речи (г. као година, н. д. као наведено дело), почетни сугласници до првог или неког даљњег вокала (стр. као страна, и др. као и друго/и/а/е, проф. као професор), група гласова до суфикса (срп. као српски)… Mогу да се образују од првог и почетног слова у речи (др, мр, гђица) итд.
Ове скраћенице свима су мање – више познате, али постоје оне непроменљиве, сталне скраћенице које су постале праве речи и мењају се по падежним наставцима. Такве су: СПЦ, БИГЗ, НИН, НОЛИТ, ТАНЈУГ, САНУ… Уместо оваквих скраћеница готово ником више не пада на памет да пише њихов пун назив, али мало је оних који знају од којих су то вишечланих назива оне настале.
За ВМА сви знамо да је Војномедицинска академија, за СПЦ да је Српска православна црква, ППТ је Пошта – телефон – телеграф, основна школа – ОШ, али многи нису чули од којих речи потичу следеће скраћенице:
Спенс (спортска хала у Новом Саду) скраћеница је за Стонотениско првенство Нови Сад које је овде одржано 1981. године.
НОЛИТ тј. Нолит – скраћеница за издавачку кућу чији је пун назив био Нова литература.
Комграп – Комунално градско предузеће.
НИН или Нин је друштвено – политички магазин који се пуним именом зове Недељне информативне новине.
Танјуг – Телеграфска агенција нове Југославије.
НУНС – Независно удружење новинара Србије.
БЕМУС тј. Бемус – Сви знамо да је ово међународни фестивал класичне музике који се одржава сваке године првом половином октобра у Београду, па је Бемус скраћеница од Београдске музичке свечаности.
БИГЗ – Београдски издавачко – графички завод.
БИТЕФ или Битеф – Београдски интернационални театарски фестивал.
РМС – правописни речник Матице српске.
СКЗ – Српска књижевна задруга.
ОЕБС – Организација за европску безбедност и сарадњу.
САНУ – Српска академија наука и уметности.
ЦЕСИД одн. Цесид – невладина организација под пуним именом Центар за слободне изборе и демократију.
Ту су и скраћенице страног порекла које се у српском језику могу писати ћирилицом, као што су:
Бесеже – BCG (вакцина против туберкулозе) која је скраћеница за бацил Калмет – Герина одн. Calmette-Guérin bacillus.
ДВД тј. DVD – Digital Versatile/Videos Disc.
CD(-ROM) – compact disk (read only memory)
СМС/SMS – центар за систем кратких порука, на енглеском Short Message Service.
Фијат или FIAT – Fabbrica Italiana Automobili Torino.
УНЕСКО, Унеско тј. UNESCO – The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
УНИЦЕФ, Уницеф тј. UNICEF – The United Nations Children’s Fund.
ФИФА, Фифа одн. FIFA одн. – Fédération Internationale de Football Association.
Опанак (К.М)